Articole

Aceste articole pot constitui un inceput pentru cei in cautare de idei de promovare pentru afacerea lor. Daca vrei sa fi notificat la publicarea unui articol nou pe site-ul nostru, aboneazate la newsletterul Mindlens.

Comunicarea identitatii online

Comunicarea identitatii online

Cai de comunicare a identitatii online pentru afacerile mici si intreprinzatorii online

Stiluri de promovare

Stiluri de promovare

Planul de branding este unic pentru fiecare produs, serviciu sau companie. Vezi doua puncte de vedere diferite legate de branding.

Definitii ale conceptului de brand

Definitii ale conceptului de brand

In teorie exista foarte multe definitii ale conceptului de brand. Putine dintre acestea sunt pe intelesul tuturor. De aceea sunt necesare unele comentarii.

Advertising vs Publicitate

In industria comunicarii in Romania hotarul dintre notiunile de advertising si publicitate este unul foarte ingust, iar pe unele zone chiar se confunda.

Aceste cuvinte sunt preluate din limba engleza vorbita in SUA, unde s-au si nascut ca si advertising si publicity.

In original termenul advertising este folosit pentru a desemna publicitatea contra-cost, acea parte a mesajelor publicitare pentru care o companie plateste productia, timpul de emisie sau spatiul publicitar.

Spre deosebire de advertising publicity inseamna comunicarea neplatita, articolele, reportajele sau chiar si discutia dintre doua persoane care amintesc numele unei companii, fara ca cel la care se refera sa fi platit sau sa fi dat ceva în schimb. Exista in acest sens chiar si un proverb: „For advertising you pay, for publicity you pray (te rogi)“ .

La noi termenii au fost preluati putin diferit fata de utilizarea lor americana. Publicitate practic traduce cuvantul din engleza advertising, iar aceasta traducere este acceptata de industria comunicarii. Pe de alta parte cuvantul advertisement care e clar ca vine de la advertising este tradus in romana prin reclama, care are aceeasi insemnatate la noi pe care o are advertising in engleza: publicitate platita.

Interferentele dintre aceste doua notiuni nu se opresc aici, publicitate fiind perceput si ca sinonim al reclamei si chiar ca o notiune generala a oricarei activitati de promovare. Cu toate acestea diferenta logica este aceea ca publicitatea este domeniul, iar reclama este produsul acesteia.

Exista si o definitie data publicitatii de catre Legea audiovizualului, care la fel pune semnul egal intre publicity si advertising: „orice forma de mesaj, difuzat fie în baza unui contract cu o persoana fizica sau juridica, publica ori privata, în schimbul unui tarif sau al altor beneficii, privind exercitarea unei activitati comerciale, mestesugaresti, profesionale, cu scopul de a promova furnizarea de bunuri, inclusiv imobile si necorporale, sau prestarea de servicii contra cost, fie difuzat în scopuri autopromotionale“.

Reprezentantii ARRP (Asociatia Romana a Profesionistilor in Relatii Publice) propun o clarificare a notiunilor printr-o re-traducere a acestora. Ei au sustinut ca traducerea corecta a lui advertising ar fi reclama, iar traducerea termenului publicity ar fi publicitate (neplatita).

Teoretic aceste traduceri ar rezolva situatia, daca am exclude faptul ca in engleza exista deja doua termene care desemneaza reclama si anume commercial si advertisment. Ca sa nu mai vorbim de timpul necesar modificarii perceptiei umane asupra notiunilor.